装在套子里的人读后感
当认真看完一本名著后,大家一定对生活有了新的感悟和看法,这时就有必须要写一篇读后感了!可是读后感怎么写才合适呢?以下是小编精心整理的装在套子里的人读后感,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《装在套子里的人》作者是俄罗斯著名作家,短篇小说巨匠契诃夫的作品。在契诃夫众多的优秀短篇小说中,《装在套子里的人》的风格和影响都是耐人寻味的。
小说主题异常鲜明,予以简单确定。《装在套子里的人人》讲述了这样一个道理:对沙皇败统治的反对,和对专制制度的讽刺。但文章借猎人之口,显得十分含蓄。一个别里科夫死去了,但还有千千万万个别里科夫存在着。“不行,再也不能照这样生活下去了!”契诃夫借兽医的口表达了对消灭沙俄专制制度、创建新生活的强烈愿望。文章借他人之口反映出自己愿望,对话形式使文章结构紧密、真实。充分表现了沙皇统治下人民的苦难深重。
通过别里科夫——晴天带雨伞,耳朵塞棉花,把脸也躲藏在竖起的大衣领里。如果仅仅这样,那么只是孤僻可笑罢了,就让他躲在角落里吧;然而不止如此,他还要把思想臧在“套子”里,这个“套子”就是沙皇政府压制人民自由的文告和法令,他老是一个劲地嚷着:“千万别闹出乱子啊!”如果仅仅是这样,那就让他自言自语吧,用不着理睬他。但是问题远不止此。他还要用“套子”去凑别人的思想。更令人诧异的是大家看见他都害怕。就是这么一个古怪猥琐的人,就把大家压得透不过气来,把整个中学辖制了足足十五年,而且全城都受他的辖制,弄得大家甚至不敢大声说话,不敢写信,不敢交朋友……总而言之,人们对这个神经质的、变态的套中人妥协让步,可以说许多人也被迫不同程度地钻进“套子”中去了。这是文中的一段,短短一段话,将一个活生生的海鸟与企鹅式的害怕变革,苟且偷安,甚至甘心充当沙皇鹰犬的知识分子形象完美绝伦的塑造,作者讽刺、批判了保守顽固、惧怕新生事物的习惯和心态。不仅如此,作者还充分揭示了别里科夫的特殊性格与恶劣的社会环境的伴生关系,其矛头所指,乃是封建专制的社会制度。小说强烈地体现了作者写作的主观意图,从字里行间均能感受到作者深切的社会关怀和道德忧患。
通常一篇主题鲜明的作品,由于社会政治方面的意义过于耀眼,艺术技巧上的特点和成就常常会被人忽视。但《装在套子里的人》没有这样的遗憾。因为契诃夫在讲述“套中人”别里科夫的故事时,其写作风格也是非常独特的。作者语言简洁、朴实,情节紧凑,除了恰当得夸张和巧妙地讽刺,作者还有效地运用了象征、白描等方法,从各个方面不动声色地展开叙述,使作品中的人物形象显得非常饱满,使作品的主题思想得到了充分的.表达。《装在套子里的人》实为不多得的好文章,而文中意义深刻耐人寻味……
小说中的别里科夫是反映了当时社会环境的一种欺压现象。而在我们的现实生活里,却有一样的问题。被套在套子里,这里的人,太谨慎、多疑;太悲观,自卑;不敢把话拿到“桌子上”说明白。更不敢率先做榜样,打开那把“枷锁”,吸收新的思想。最后糊涂过完一生。
我也常常困在套子里,观察着别人的一举一动,仿照他们,刻意去改变我的出发点,麻木的看着生活中的这一切。就像我和我的挚友,遇到同样的烦心事,她从来都是冷静思考,一笑而过。换做我,也许会陷进自己的“小套子里”。执迷不悟,日积月累变得多疑、惆怅。自己在自己的生活环境里,哭几次,摔倒几次,磕磕绊绊长大了。我们或许一样,回避着套子外的世界,变成一个大累赘,控制着你。
没有父母那一辈的时代,没有亲兄弟兄妹,都是家里唯一的宝贝。父母那一辈和亲兄弟姐妹相处的亲情感情,始终是没有机会感受到了。当我面对和大人们一样的尴尬处境,第一反应是看他们怎么处理,然后跟着大人敷衍一下过去,满足大人的意思。甚至做的好像一切本该就这样。最后,躲在套子里,亲情也好像变“轻”了。它伴随着你,变成一种你习以为常的手段,一代代传下去。
大人们也一样,互相打探着别人怎么看待这个事情,再判断自己要不要做回避。兄弟姐妹的做法,相互影响,“学习着”。自然而然陷入一个套子里。可是那份亲情,似乎在这种尴尬的处境里忘记了。那份血液、亲情在哪里?只有自顾自的利益感受了么。我这样问过爸爸,他沉默了,并不是忘记了,也不是想刻意回避,而真的是大家在一个套子里生活久了,谁都不想做第一个“钻出来”的人。低头不语,或许大人们本并不想真的去“学习”,是“苦衷”控制了他们。或许你真的很想摆脱它。
我们生活在这个四通八达的时代,公路上的摄像头拍摄违规驾驶、副驾系安全带的规定,都是人为订出来的。同样,我们所有人被圈在一个套子里,必须遵守“交通”规则,出了套子,或者触碰到了套子的边缘,都会有惩罚,付出各种代价。最后潦潦草草的结束了一部分人生。相比之前“无形”的套子,“交通规则”有形的套子是不得不去遵守规则,那么有的人便要“走出”套子,那是极不好的。只有你遵守它,它便也会保护你,套子有时候还是好的。它带给你很多便利,帮你过滤掉那些“罪犯”。
其实,你我他都是套子里的一部分,不管是好的、坏的套子。你必须承认你存在于其中扮演着一个角色,或者很多角色。只有你开悟,心胸扩大,才能过得快乐。《心经》里说“色不异空,空不异色,色即是空,空即是色”,讲得即是这个道理,套子并不是困住你的“枷锁”,一切浮尘,诸幻化相,当处出生,随处灭尽。《楞严经》正好对困在里面的人有所净化,让自己可以坦然豁达。
《装在套子里的人》全文一万余字,采用故事套故事的形式,借中学教师布尔金之口讲述有关别里科夫的故事。课文直接截取了与别里科夫有关的内容。姑且不论这种删节是否会偏离契诃夫原作的主旨,就直接截取的与别里科夫有关的内容而言,笔者以为,课文删掉了几处精彩之笔,令人感到实在可惜。
第一处是关于华连卡的介绍:她长得也高,身材匀称,黑眉毛,红脸蛋——一句话,她不是姑娘,而是蜜饯水果,那么活泼,那么爱热闹;老是唱小俄罗斯的歌,老是笑。她动不动就发出响亮的笑声:“哈哈哈!”……把我们,连别里科夫也在内,都迷住了。
第二处是别里科夫关于婚姻的自白及相关介绍:“不成,婚姻是终身大事;人先得估量一下将来的义务和责任……免得日后闹出什么乱子。这件事弄得我烦死了,我好几夜睡不着觉。我得承认我害怕:她和她哥哥有一种古怪的思想方法;您知道,他们对事情的看法那么古怪;她的性子又很野。结婚倒不要紧,说不定可就要惹出麻烦来了。”
第三处是柯瓦连科对别里科夫的评论:“我不懂,”他常对我们说,耸一耸肩膀,“我不懂你们怎么能够跟那个爱进谗言的家伙,那幅叫人恶心的嘴脸处得下去。……不行,诸位老兄,我再在你们这儿住一阵,就要回到我的农庄上去,捉捉龙虾,教教乌克兰的小孩子念书了。我是要走的,你们呢,尽可以跟你们的犹大在这儿住下去,教他遭了瘟才好!”
第一处比较集中地刻画出华连卡的性格,既有细节描写,也有对比手法,一位美丽活泼、爱说爱笑、开朗大方的“女神”形象跃然纸上,令人过目难忘。第三处痛快淋漓地表达了柯瓦连科对别里科夫的深恶痛绝,将柯瓦连科思想进步、爱好自由、勇敢无畏的个性鲜明地表现了出来。柯瓦连科兄妹(课文中为姐弟,下同)是作为与别里科夫相对立的形象出现的,他们代表着具有民主自由思想的进步力量,是有正常的人类情感的人,是敢于和“套中人”斗争的人。因此,原文中柯瓦连科兄妹的鲜明形象对别里科夫式的“套中人”形象无疑具有重要的反衬作用。相比之下,课文删掉了以上两处内容,柯瓦连科兄妹的形象性格缺少铺垫,致使后面的情节显得有些突兀,同时人物形象也比原文苍白。
原文用将近三分之二的篇幅叙写别里科夫的婚事。在内心深处,别里科夫对爱情不无渴望,但是他身上既有的“套子”(如刻板的生活习惯,对生趣盎然的爱情生活的恐惧等)太厚重,他无力挣脱,他怕承担结婚的义务和责任,他怕结婚会闹出乱子。试想,一个连婚姻的义务和责任都不敢承担的人,他的心灵该是到了多么麻木枯竭的地步!第二处正是对别里科夫这种心理的细致刻画,描述了别里科夫对待婚姻爱情的态度,表现了他的性格分裂,进而昭示读者:别里科夫既令人可笑,又是一个悲剧人物。
你自己删减吧!
《装在套子里的人》全文一万余字,采用故事套故事的形式,借中学教师布尔金之口讲述有关别里科夫的故事。课文直接截取了与别里科夫有关的资料。姑且不论这种删节是否会偏离契诃夫原作的主旨,就直接截取的与别里科夫有关的资料而言,笔者以为,课文删掉了几处精彩之笔,令人感到实在可惜。
第一处是关于华连卡的介绍:……她长得也高,身材匀称,黑眉毛,红脸蛋——一句话,她不是姑娘,而是蜜饯水果,那么活泼,那么爱热闹;老是唱小俄罗斯的歌,老是笑。她动不动就发出响亮的笑声:“哈哈哈!”……把我们,连别里科夫也在内,都迷住了。
第二处是别里科夫关于婚姻的自白及相关介绍:“不成,婚姻是终身大事;人先得估量一下将来的义务和职责……免得日后闹出什么乱子。这件事弄得我烦死了,我好几夜睡不着觉。我得承认我害怕:她和她哥哥有一种古怪的思想方法;您明白,他们对事情的看法那么古怪;她的性子又很野。结婚倒不要紧,说不定可就要惹出麻烦来了。”
第三处是柯瓦连科对别里科夫的评论:“我不懂,”他常对我们说,耸一耸肩膀,“我不懂你们怎样能够跟那个爱进谗言的家伙,那幅叫人恶心的嘴脸处得下去。……不行,诸位老兄,我再在你们这儿住一阵,就要回到我的农庄上去,捉捉龙虾,教教乌克兰的小孩子念书了。我是要走的,你们呢,尽能够跟你们的犹大在这儿住下去,教他遭了瘟才好!”
第一处比较集中地刻画出华连卡的性格,既有细节描述,也有比较手法,一位美丽活泼、爱说爱笑、开朗大方的“女神”形象跃然纸上,令人过目难忘。第三处痛快淋漓地表达了柯瓦连科对别里科夫的深恶痛绝,将柯瓦连科思想提高、爱好自由、勇敢无畏的个性鲜明地表现了出来。柯瓦连科兄妹(课文中为姐弟,下同)是作为与别里科夫相对立的形象出现的,他们代表着具有民主自由思想的提高力量,是有正常的人类情感的人,是敢于和“套中人”斗争的人。所以,原文中柯瓦连科兄妹的鲜明形象对别里科夫式的“套中人”形象无疑具有重要的反衬作用。相比之下,课文删掉了以上两处资料,柯瓦连科兄妹的形象性格缺少铺垫,致使后面的情节显得有些突兀,同时人物形象也比原文苍白。
原文用将近三分之二的篇幅叙写别里科夫的婚事。在内心深处,别里科夫对感情不无渴望,可是他身上既有的“套子”(如刻板的生活习惯,对生趣盎然的感情生活的恐惧等)太厚重,他无力挣脱,他怕承担结婚的义务和职责,他怕结婚会闹出乱子。试想,一个连婚姻的义务和职责都不敢承担的人,他的心灵该是到了多么麻木枯竭的地步!第二处正是对别里科夫这种心理的细致刻画,描述了别里科夫对待婚姻感情的态度,表现了他的性格分裂,进而昭示读者:别里科夫既令人可笑,又是一个杯具人物。
文档为doc格式